La Prière pour la Fête de la Nativité de Marie

La Prière pour la Fête de la Nativité de Marie « Ô Marie naissante, nous Vous bénissons et Vous honorons » :

« Ô Marie naissante, que Vous êtes grande et auguste Princesse du ciel : si Vos commencements sont si avantageux, à quel degré sera monté Votre progrès perpétuel ? Vous commencez dès Votre naissance à accomplir les souhaits des patriarches, les prédictions des prophètes, et l'attente de tout le genre humain : c'est pour cela, ô très-saint Enfant, que toutes les nations Vous bénissent, et que nous honorons Votre berceau : nous savons que Vous avez déjà conçu dans Votre âme, Celui qui doit se former un corps de Votre très-pur sang. Ô Bienheureuse fille de David, qui tirez Votre origine des patriarches et des rois, et des prophètes du Seigneur, et qui cependant naissez dans la pauvreté ! Apprenez-nous à ne nous glorifier que du bonheur d'être enfants de Dieu et héritiers de Son royaume : faites que nous souvenant sans cesse de Votre naissance spirituelle, nous fuyons la corruption du siècle, pour ne vivre que de l'Esprit de J. C., dont nous avons été revêtues dans le Baptême. Nous Vous conjurons, par la pureté de Votre naissance, de nous obtenir le Secours du ciel, afin que par une continuelle violence, nous conservions la Grâce du Baptême, ou que nous La récupérions par une sincère pénitence afin que nous nous puissions au moins trouver à la mort dans les mêmes dispositions où Vous êtes en naissant ».

Ô Marie ! Nom qui est une Source de Grâce, je Vous invoque.

Ô Marie ! Souvenez-Vous de moi, maintenant et à l'heure de ma mort.

Amen

En savoir plus  

Oración para la Fiesta de la Natividad de María

La Oración para la Fiesta de la Natividad de María "Oh María recién nacida, te bendecimos y te honramos": "Oh María naciente, cuán grande y augusta eres Princesa del cielo: si tus comienzos son tan ventajosos, ¿hasta qué punto se elevará tu progreso perpetuo? Comienzas desde tu nacimiento a cumplir los deseos de los patriarcas, las predicciones de los profetas y la espera de toda la humanidad: es por esto, oh santísimo Niño, que todas las naciones te bendicen y honramos tu cuna: sabemos que ya has concebido en tu alma a quien debe formar un cuerpo de tu purísima sangre. ¡Oh bendita hija de David, que derivas Tu origen de los patriarcas y reyes, y de los profetas del Señor, y que, sin embargo, has nacido en la pobreza! Enséñanos a gloriarnos sólo en la felicidad de ser hijos de Dios y herederos de su reino: ayúdanos, recordando constantemente tu nacimiento espiritual, a huir de la corrupción de la época, a vivir sólo del Espíritu de J. C., con el que fuimos revestidos en el Bautismo. Te conjuramos, por la pureza de tu nacimiento, a que nos obtengas el Auxilio del cielo, para que por la violencia continua, conservemos la Gracia del Bautismo, o que la recobremos por la penitencia sincera, para que al menos podamos encontrarnos en la muerte en las mismas disposiciones en las que Tú naciste. ¡Oh María! Nombre que es Fuente de Gracia, te invoco. ¡Oh María! Acuérdate de mí ahora y en la hora de mi muerte. Amén

En savoir plus  

Prayer for the Feast of the Nativity of Mary

The Prayer for the Feast of the Nativity of Mary "O newborn Mary, we bless you and honor you": “O nascent Mary, how great and august You are Princess of heaven: if Your beginnings are so advantageous, to what degree will Your perpetual progress be raised? You begin from Your birth to accomplish the wishes of the patriarchs, the predictions of the prophets, and the expectation of all mankind: it is for this, O most holy Child, that all nations bless You, and that we honor Your cradle: we know that You have already conceived in Your soul, He who must form a body of Your very pure blood. O blessed daughter of David, who derive Your origin from the patriarchs and kings, and from the prophets of the Lord, and yet who are born in poverty! Teach us to glory only in the happiness of being children of God and heirs of His kingdom: help us, remembering constantly Your spiritual birth, to flee the corruption of the age, to live only by the Spirit of J. C., with which we were clothed in Baptism. We conjure You, by the purity of Your birth, to obtain for us the Help of heaven, so that by continual violence, we preserve the Grace of Baptism, or that we recover it by sincere penance so that we can at least find ourselves at death in the same dispositions in which You were born. O Mary! Name which is a Source of Grace, I invoke You. O Mary! Remember me now and at the hour of my death. Amen

En savoir plus  

为圣母玛利亚诞辰盛宴祈祷

圣母玛利亚圣诞祈祷文“哦,新生的玛利亚,我们祝福你并尊敬你”: “新生的玛利亚啊,您是天堂的公主,是多么伟大和威严:如果您的开端如此有利,那么您的永恒进步将提升到什么程度? 你从出生起就开始实现先祖的愿望、先知的预言和全人类的期望:最神圣的孩子啊,正是为了这个,所有国家都祝福你,我们尊敬你的摇篮:我们知道你已经在你的灵魂中怀孕了,他必须形成你纯净血统的身体。 哦,有福的大卫女儿啊,你的起源来自先祖和君王,以及主的先知,然而你却出生在贫穷中! 教导我们只以成为神的儿女和他国度的继承人的幸福为荣:帮助我们,不断地记住你的灵性诞生,逃离时代的腐败,只靠J.C.的精神生活,我们在洗礼中所披戴的精神。 我们祈求您,通过您出生的纯洁,为我们获得天堂的帮助,以便通过不断的暴力,我们保留洗礼的恩典,或者我们通过真诚的忏悔来恢复它,以便我们至少可以在死亡时发现自己与您出生时的情况相同。 哦,玛丽! 名字是恩典之源,我祈求你。 哦,玛丽! 现在请记住我,并在我死亡的时刻记住我。 阿门

En savoir plus  
CE SITE A ÉTÉ CONSTRUIT EN UTILISANT